Forum Xavier Naidoo & Söhne Mannheims Group Strona Główna Xavier Naidoo & Söhne Mannheims Group
Polskie Forum poświęcone twórczości Xaviera Naidoo i Söhne Mannheims
 
 » FAQ   » Szukaj   » Użytkownicy   » Grupy  » Galerie   » Rejestracja 
 » Profil   » Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   » Zaloguj 

Teksty Xaviera
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 19, 20, 21 ... 23, 24, 25  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Xavier Naidoo & Söhne Mannheims Group Strona Główna -> Xavier Naidoo
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Natali:)




Dołączył: 17 Kwi 2006
Posty: 212
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Wrocław

PostWysłany: Wto 17:49, 25 Lip 2006    Temat postu:

A jak tam sie sprawa ma z 'Sie sieht mich nicht'?
było kiedys przetłumaczone?
Bo ja sobie sama nie moge dac rady Sad
Powrót do góry
Zobacz profil autora
alla




Dołączył: 11 Maj 2006
Posty: 499
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Wto 17:57, 25 Lip 2006    Temat postu:

Natali:) napisał:
A jak tam sie sprawa ma z 'Sie sieht mich nicht'?
było kiedys przetłumaczone?
Bo ja sobie sama nie moge dac rady Sad


A słyszałaś kiedyś "Ona nie widzi mnie" Tomka Wachnowskiego? To jest polska wersja tej piosenki, ale nie oddaje w pełni tego klimatu.... To przez porównanie do głosu Xava nie można tego po prostu wytrzymać.


Ostatnio zmieniony przez alla dnia Pią 13:44, 28 Lip 2006, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Domi




Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 778
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Nürnberg

PostWysłany: Pią 11:41, 28 Lip 2006    Temat postu:

Czy ma moze ktoras text do "Getrennte Wege"?
Bo jestem zakochana w tej piosence Serduszka .
Etap ciaglego przesluchiwania u mnie Laughing.

Nio i chcialabym sobie ja przetlumaczyc Cool....
A "Sie sieht mich..." przy okazji tes moge Wink.
Chyba ze jus sie ktos wzial za to.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
salome




Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 522
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Flp.3:20 :)

PostWysłany: Pią 12:29, 28 Lip 2006    Temat postu:

Getrennte Wege

Du weißt ich würde gern bleiben
Doch mein leben ist in Gefahr
Solange Shirkans Zähne nach mir beissen
Muss ich dorthin wo der Tiger noch nicht war

(Denn) es ist uns noch nicht gelungen
unsere/(Die) Wege bleiben getrennt
Lass nur Friede sein im Dschungel
Und auch in der 2-beiner Welt

Du wirst den weg schon finden
Und beide Welten vereinen
Für alle Tiere im Dschungel und auch für die auf 2-beinen
Doch jetzt bring dich in Sicherheit
Bleib gesund und werde stark
Von hier aus hast du’s nicht mehr weit
Geh dorthin wo Shirkan nicht hin mag

Vielleicht Bagira hast du recht
Und Ich werd wirklich stark und gross
Nur 2-beinig sprech´ ich sehr schlecht
Was sag ich ihnen bloss?
Ich war doch immer hier und hatte nie mit ihn zu tun
Eines Mogli weiss ich Ihre Pfoten sind in Schuhen
Ihre Hände tragen gewähre und nachts müssen sie wohl
Ach Bagira siehst du, da weißt du mehr als ich
Wir können doch Pelze tauschen und du gehst dann du gehst dann für mich

Es wird dir schon gelingen auch wenn dein herz fast bricht
Sei vorsichtig in allen dingen, denn das meiste da draussen kennst du nicht
Und dann wird es uns gelingen, Frieden dort und hier
Alle werden singen, 2-beiner und wir…
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Natali:)




Dołączył: 17 Kwi 2006
Posty: 212
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Wrocław

PostWysłany: Pią 14:24, 28 Lip 2006    Temat postu:

@ Alla nie słyszałam Sad

@ Domi, czekam z utęsnkieniem Laughing
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Domi




Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 778
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Nürnberg

PostWysłany: Pią 18:34, 28 Lip 2006    Temat postu:

@salome: Dziekuje bardzo Smile!
@Natali:): Jak tylko przyjade do Polski, biore sie za tlumaczenie Wink.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Yoostysia




Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kraków

PostWysłany: Pon 14:36, 21 Sie 2006    Temat postu:

Po wakacyjno-koncertowej przerwie wznawiamy działalność i serwujemy kolejne teksty Mr. Green Buziak w twoją stronę Małgosiu za cierpliwość do tych wszystkich tłumaczeń, którymi Cię namiętnie zasypuję Pocałunek

EIGENTLICH GUT / WŁAŚCIWIE DOBRZE

Ready, ready.. .thhh, ha, haha, yeah, Xavier Naidoo...
Ja, Charly, 3P - haha, ganz gut Scheiß, ja Charly
Und eigentlich können wir uns freuen,
Eigentlich geht's uns gut, haha, yeah, this is Xavier Naidoo
And you don't want it - haha, f**k it - aha aha - a a a

Gotowi, gotowi... thh, ha, haha, yeah, Xavier Naidoo
Tak, Charly, 3P - haha, całkiem niezłe gówno, tak Charly
I właściwie możemy się cieszyć
Właściwie wiedzie się nam dobrze, haha, to Xavier Naidoo
A wy tego nie chcecie - haha, pieprzyć to - aha aha - a a a


Das System in dem wir hier leben
Ist ungerecht, tükisch und kalt
Wir könnten uns dem Schicksal ergeben
Die meisten Träume werden hier nicht alt
Wir könnten aber auch die Ausnahme sein
Wir suchen das gelobte Land
Geben nicht auf und lenken nicht ein
Wir sind klein, doch leisten grossen Widerstand

System, w którym tu żyjemy
Jest niesprawiedliwy, podstępny i zimny
Moglibyśmy się poddać losowi
Większość marzeń długo tu nie przetrwa
Ale moglibyśmy też stanowić wyjątek
Szukamy Ziemi Obiecanej
Nie poddajemy się i nie ustępujemy
I choć jesteśmy mali, stawiamy wielki opór


Eigentlich könnten wir uns freuen
Denn eigentlich geht es uns gut
Wir sind umgeben von Getreuen
Jeder für jeden bis aufs Blut

Właściwie moglibyśmy się cieszyć
Bo właściwie wiedzie się nam dobrze
Jesteśmy otoczeni przez zaufanych
Każdy za każdego, aż do krwi


Wir haben riesige Pläne
Und arbeiten täglich daraufhin
Gebt uns nur all eure Häme
Noch könnt ihr nicht wissen wer wir sind
Eigentlich ist es brotlose Kunst
Doch für uns ist sie das tägliche Brot
Getrieben vom Traum, dem einziegen Wunsch
Zu leben, was wir lieben bis zum Tod

Mamy olbrzymie plany
I codzienie do nich zmierzamy
Dajcie nam tylko całe wasze szyderstwo
Przecież nie wiecie jeszcze kim jesteśmy
Właściwie to niewdzięczny zawód
Ale jest dla nas chlebem powszednim
Napędzany marzeniem, jedynym pragnieniem
by żyć tym, co kochamy, aż do śmierci


Eigentlich könnten wir uns freuen
Denn eigentlich geht es uns gut
Wir sind umgeben von Getreuen
Jeder für jeden bis aufs Blut

Właściwie moglibyśmy się cieszyć
Bo właściwie dobrze nam się powodzi
Jesteśmy otoczeni przez zaufanych
Każdy za każdego, aż do krwi


And your word is one
The way the Xavier rocks
Knocks out the blocks
With the shots and did the spots

I twoje słowo jest jedyne
Sposób w jaki Xavier się kołysze
Wywraca kamienie
Z powodu strzałów zrobili kleksy



Hörst du die Quelle wie sie sprudelt?
Ich sprech vom Rödelheim Reimrudel
Geniest MC's wie Apfelstrudel
Mit Silben die klatschen wie Pflastersteine
Also spar dir dein Gedudel

Słyszysz źródło, jak tryska?
Mówię o rymowej sforze z Rödelheim
delektuj się MC's jak struclą jabłkową,
Sylabami, które strzelają jak kostka brukowa
Więć oszczędź sobie twojego rzępolenia


We are one flash one bone - like hazy fantazy
Seid ihr mit mir, Baby?
Jiggy jiggy wawa
Heiss wie Lava - im Doppelpack zu dem Takt -
Fliesen wie der Niagara

Jesteśmy jednym ciałem, jedną krwią - jak zamglone fantazje
Jesteście ze mną, kochanie?
Jiggy jiggy wawa
Gorący jak lawa - w dwupaku do taktu -
Płyną jak Niagara


Everything's allright if your life shine on sun
daramdaramdaram damdam
daramdaramdaram damdam
Na gut, na denn, na dann
3p geht's hefig an
Das heisst wir machen die richtige Lobby und
All die anderen machen ramadan

Wszystko jest o.k., gdy twoje życie błyszczy jak słońce
daramdaramdaram daramdaramdaram
daramdaramdaram daramdaramdaram
No dobra, no to, no więc...
3P zabiera się do roboty
Czyli robimy właściwe lobby a
Wszyscy inni robią ramadan


That's not all we are proud and loud and stand all
United we stand but devided we fall - no doubt

To jeszcze nie wszystko, my jesteśmy dumni i głośni i wszystko przetrwamy
Zjednoczeni stawiamy się, lecz rozdzieleni upadniemy - bez wątpienia
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Yoostysia




Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kraków

PostWysłany: Pon 14:47, 21 Sie 2006    Temat postu:

Matko!!!!!!!! Shocked Usuńcie to please! Od razu mówię, ze to nie moja wina - net się zawiesił Confused
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sarah
Administrator



Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 341
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Rybnik

PostWysłany: Pon 14:48, 21 Sie 2006    Temat postu:

Spokojnie Justynko.. panuję nad wszystkim, więc nie martw sie Kochana Wink

Postaram się, aby jak najszybciej te tłumaczonka weszły na stronę..
wkrótce będzie jej r.e.a.k.t.y.w.a.c.j.a.. ale liczę na waszą cierpliwość.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sandra
Administrator



Dołączył: 29 Paź 2005
Posty: 1641
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gliwice

PostWysłany: Pią 16:37, 25 Sie 2006    Temat postu:

Dopiero teraz na spokojnie przeczytałam ostatnie tłumaczenia....
uffff złość aż kipi...że też akurat musiałyście sie za te ostre teksty zabrać;p
FMAL - śliczne

koennt ihr mich hoeren //jakie słowa...jakoś nigdy za tym nie przepadałam...po przeczytaniu tłumaczenia tym bardziej mnie jakoś takoś nie przekonuje...

a Eigentlich gut....
Cytat:
Sposób w jaki Xavier się kołysze

Question Question Question loool

Cytat:
Jiggy jiggy wawa



no i te daramdaramdaram....
oj

ale robota świetna!!! Justyna, dzięki ogromne;*

Sarah - poczekamy, poczekamy;] mamy nadzieje, że cierpliwośc zostanie wynagrodzona;D
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Yoostysia




Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kraków

PostWysłany: Pon 21:20, 28 Sie 2006    Temat postu:

W wasze ręce "Sofern du mir nah bist", piosenka Małgosi Małgo i Gosi Elanitu. Dzięki pierwszej Małgosi całość wyszła ślicznie, bo moja pierwotna wersja różniła się od tej końcowej Mr. Green Więc dla niej podziękowania kobiety drogie

I jeszcze wielka prośba do pań anglistek, bo wersja rapu Mety teraz jest zupełnie inna niż ta w tłumaczeniu - gdyby któraś z was podjęła się trudu spisania go i przetłumaczenia, to byłybyśmy wdzięczne. My stanowczo odmawiamy, bo mamy.... kłopoty ze słuchem Laughing Wink

Sofern du mir nah bist /Dopóki jesteś przy mnie

Soweit ich's überblicken kann sind wir hier außer Gefahr
doch wer weiß, was ich sag ist nicht unbedingt wahr
Also macht euch euer eigenes Bild
fertigt euren eigenen Schild gegen die Gefahren dieser Zeit, sie ist wild
Oder muss man dich beschützen wie ein kleines Kind
wenn ein Windhauch schon deine Wurzeln entreißt
glaubst du dass man dich dann als standhaft preist
der Stand der Dinge befindet sich in einer Schlinge die sich zuzieht
während der aufmerksame Zeitungsleser zusieht
im Nu zieht das Veröffentlichungsdatum um die Welt und macht Wellen
Geld und Machtstellen fällen Urteile zu ihren Gunsten
da verdunsten die Millionen Schweißperlen meiner Brüder
täglich werden sie müder wegen Urteilen von falschen Kavalieren
Wir müssen jetzt intervenieren!
Wer möchte kandidieren für den Posten eines Retters
des Lebens eines Städters
aufgrund des guten Wetters sind wir hier fein raus
ab hinein ins Haus weg von de Straßen
denn es kommt ein Tag von solchen Ausmaßen
dass das Leben nur noch schwere Schritte macht
wem das Schicksal lacht der findet den Tod
den Rest der Welt überfällt große Not
sogar Amerika versinkt in Urin und Kot
unbewohnbare Welthauptstädte zieren die Breitengrade
mein Globus zuhause hat Seitenlage Afrika eine Heuschreckenplage
wie die Sage es schon sagt. Es will keiner wissen
welche Flagge wollt ihr hissen
damit wir euch nicht dissen drauf geschissen
Coleman I?m a soulman
Wesch wie isch man


O ile się orientuję, tutaj nic nam nie grozi
Ale kto wie, może to, co mówię niekoniecznie zgodne jest z prawdą
Więc wyróbcie sobie (lepiej) własne zdanie...
Ukujcie własną tarczę przeciw niebezpieczeństwom tego czasu, on jest straszny
A może trzeba Cię chronić jak małe dziecko
I choć byle podmuch wiatru wyrywa twe korzenie
Sądzisz, że wychwalają cię jako niezachwianego?
Stan rzeczy trwa w pętli, która się zaciska
Podczas gdy uważny czytelnik (gazet) pilnie obserwuje
Data publikacji w mig obiega świat i robi dużo szumu
Forsa i rządzący wydają wyroki na swą korzyść
A miliony kropel potu braci moich parują (by ich zaspokoić)
Lecz z dnia na dzień są oni coraz bardziej zmęczeni
Wyrokami fałszywych dżentelmenów
Musimy interweniować!
Kto chciałby kandydować na stanowisko wybawcy?
Do życia mieszczanina?
Dzięki dobrej pogodzie powodzi się nam świetnie
Szybko, (schowajmy sie) w tym domu - tym z dala od dróg
Bo nadejdzie taki dzień, którego ogrom nas powali
A życie będzie szło do przodu już tylko bardzo powoli
Do kogo uśmiechnie się los, ten znajdzie śmierć
A resztę Świata przepełni wielka nędza
I nawet Ameryka zatonie w ekskrementach
Stolice świata, w których nikt już nie zamieszka
Ozdobią wszystkie stopnie szerokości geograficznej
Mój globus leży na boku przewrócony, a pośrodku plagi szarańczy Afryka
Tak jak mówi legenda. (Lecz o tym) nikt nie chce wiedzieć.
Jaką banderę chcecie podnieść
Żebyśmy was nie zniszczyli ogniem nienawiści
Coleman, i'm a soulman
Wiesz co mam na myśli?


Sofern du mir nah bist wird das Warten mir nicht zur Last
Sofern du mir nah bist haben meine Augen nichts mehr verpasst
Sofern du mir nah bist blick ich auf alles und bin gefasst
Sofern du mir nah bist sofern Du mir nah bist


Dopóki jesteś przy mnie, czekanie nie będzie uciążliwe
Dopóki jesteś przy mnie, wzrok mój niczego nie przeoczy
Dopóki jesteś przy mnie, we wszystkim się orientuję i jestem spokojny
Dopóki jesteś przy mnie, dopóki jesteś przy mnie


In deine Hände übergebe ich mein Leben
Ich muss es dir anvertrauen denn Verfahren sind im Schweben
Geben sie nach dann hab ich es dir zu verdanken
Dir zu Ehren sperre ich drei Tage und Nächte lang die Planken
Und wir feiern Deinen Sieg
Du König aller Könige der dem Tod entstieg
Kein Krieg wird dir das Leben nehmen
Kein Liebender sich Deiner schämen
Kein Leben hinter dicken Mauern
Angstlos wenn Gefahren lauern
Vorsichtig und mehrschichtig
Ich wechsle meine Tarnung
An alle die da draußen lauern dies ist eine Warnung
Ihr habt keine Chance diese Festung zu erstürmen
Wir haben Posten weit vor der Stadt
In den Bergen und auf Türmen
Wie Falken schießen wir auf euch herab und halten euch auf Trab
Ein Katz- und Mausspiel spielt sich ab
Die Katze macht langsam schlapp
Wir haben Vollkontakt aufgenommen
über brüderliche Banden
Wenn wir unser Ziel verfolgen kommen wir nicht zu Schanden aber Ihr
Wir stoßen Euch weg von hier


W Twe ręce przekazuję moje życie
Muszę Ci je powierzyć, bo procesy trwają w zawieszeniu
Jeśli oni ustąpią, zawdzięczam to Tobie
Na twoją cześć przez 3 dni i 3 noce zamknę Planken (mannheimskie sródmieście)
I będziemy świętować Twe zwycięstwo
Królu wszystkich królów, który wzniósł się ponad śmierć
Żadna wojna nie odbierze Ci życia
Nikt kto kocha nie będzie się Ciebie wstydził
To nie jest życie za tym grubym murem
Nieustraszony, gdy czychają niebezpieczeństwa
Rozważny i wszechstronny
Ja zmieniam mój kamuflaż
To ostrzeżenie - dla wszystkich czających się tam na zewnątrz
Nie macie żadnych szans by zdobyć tę twierdzę
Mamy strażnice w górach i na wieżach daleko od miasta
Spadamy na was jak sokoły i nie damy wam spokoju
A ta zabawa w kotka i myszkę trwa
Lecz kot pomału dogorywa
Nawiązaliśmy pełny kontakt
przez braterskie więzy
Na naszej drodze do celu nie my doznajemy szkód lecz wy
Wypieramy was stąd!


Sofern du mir nah bist wird das Warten mir nicht zur Last
Sofern du mir nah bist haben meine Augen nichts mehr verpasst
Sofern du mir nah bist blick ich auf alles und bin gefasst
Sofern du mir nah bist sofern Du mir nah bist


Dopóki jestes przy mnie, czekanie nie będzie uciążliwe
Dopóki jestes przy mnie, wzrok mój niczego nie przeoczy
Dopóki jestes przy mnie, we wszyskim sie orientuje i jestem spokojny
Dopóki jestes przy mnie, dopóki jesteś przy mnie


Metaphysics - Rap originał z Zion

I know I'm not alone
I know you are there with me
To care for me, you heavenly
You let it be known, let it be shown,
I'm not alone
You got my every step
You are the Lord in my life
My friend who keeps me in check
I know that's you God
You shouldn't shed life (...)
You take away my fears
And fill me with life
Into the night
I say my prayers on my knees
Thanking you God for setting me free
Hard to believe you turned the sinner
To a man who has something to live for
And gave brother a plan
Opened your hand and showed me the way
To be a better person in life
I guess the truth (...) set me free
And I'm not ashamed to give praise to you, Lord
You protect by means of shield
And carry a sword
As long as you there
I got reason to be
Thanking you God, and blessed the heavenly
Thanking you Lord for caring for me
And I'll continue praising your name
On to eternity


Wiem, że nie jestem sam
Wiem, że Ty jesteś ze mną
By się mną opiekować, o Niebiański
Przez ciebie to jest wiadome
Przez ciebie to jest okazywane
Nie jestem sam
Każdy mój krok dla Ciebie
Jesteś Panem w moim życiu
Moim przyjacielem, który trzyma mnie w szachu
Wiem, że to Ty Boże
Nie powinieneś przelewać życia
Oddalasz ode mnie moje lęki
I wypełniasz mnie życiem
Do późna w nocy
Odmawiam na kolanach modlitwy
Dziękując Ci Boże za uwolnienie mnie
Trudno uwierzyć, zmieniłeś grzesznika w mężczyznę,
Który ma po co żyć i podarowałeś bratu plan
Otworzyłeś dłoń i wskazałeś mi drogę
Bycia lepszym w życiu
Sądzę, że prawda (...) uwolni mnie
I nie wstydzę się oddawać Ci chwały, Panie
Chronisz za pomocą tarczy
I nosisz miecz
Jeśli tylko tu będziesz
Mam powód by trwać
Dziękując Ci Boże i błogosławiąc Niebieskiego
Dziękując Ci Boże za troskę
I nie ustanę w wychwalaniu Twego imienia
Aż po wieczność


As long as you close to me, your eyes don't lead me truth
As long as you close to me, your word lies on my lip
As long as you close to me, as long you close to me.
As long as you close to me, your eyes won't lead me truth
As long as you close to me, as long as you close to me
As long as you close to me, as long as you close to me


Dopóki jesteś przy mnie, Twe oczy nie pozwolą mi rozminąć się z prawdą
Dopóki jesteś przy mnie, Twoje słowo w moich ustach
Dopóki jesteś przy mnie, dopóki jesteś przy mnie
Dopóki jesteś przy mnie, Twe oczy nie pozwolą mi rozminąć się z prawdą
Dopóki jesteś przy mnie, dopóki jesteś przy mnie
Dopóki jesteś przy mnie, dopóki jesteś przy mnie
Powrót do góry
Zobacz profil autora
malgo_pie
Gość






PostWysłany: Pon 22:44, 28 Sie 2006    Temat postu:

ach du liebe ***.. juz coz znów znalazlam do zmiany.... Smile
ale piosenka ladna.. moze nawet najladniejsza..??
Powrót do góry
Yoostysia




Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kraków

PostWysłany: Pon 22:50, 28 Sie 2006    Temat postu:

No to zmieniamy Co tylko chcesz....

A moim faworytem jest ciągle i nieustająco "Dein Glueck" Embarassed
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Izka




Dołączył: 20 Lip 2005
Posty: 1088
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Chrzanów

PostWysłany: Wto 6:58, 29 Sie 2006    Temat postu:

Cóż mogę powiedzieć... chylę czoła.
Jak zwykle tłumaczenie na najwyższym poziomie. Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Elanitu
Moderator



Dołączył: 21 Lip 2005
Posty: 1415
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Wto 21:27, 29 Sie 2006    Temat postu:

Baaardzo się cieszę z tego tłumaczenia!
nie myślałam, ze kiedykolwiek znajdzie się jakas dobra dusza, co to przetłumaczy...
mium
Tym większe buziaki!!!! Razz

Cytat:
Ukujcie własną tarczę przeciw niebezpieczeństwom tego czasu

a to mi się z Tetmajerem skojarzyło:

"Jakaż jest przeciw włóczni złego twoja tarcza, człowiecze z końca wieku?"

Rolling Eyes
Powrót do góry
Zobacz profil autora
anies




Dołączył: 02 Wrz 2005
Posty: 297
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Wronki

PostWysłany: Śro 11:23, 30 Sie 2006    Temat postu:

dzięki Yoostysia za "Sofern..." Zawsze bardzo lubiłam ten kawałek, szczególnie w wersji live. Miło będzie go znów posłuchać i dla odmiany wiedzieć o czym jest.
Jak będziesz miała czas to może tak wziełabyś na warsztat "Tage und stunden". A jeszcze bardziej zależało by mi na "Wenn das liebe ist" Glashaus-bardzo ładnie proszę.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Yoostysia




Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kraków

PostWysłany: Czw 8:12, 31 Sie 2006    Temat postu:

Jak tylko wolną chwilkę znajdę zabiorę się, obiecuję! Teraz kończę "Dir allein" , "Himmel ueber Deutschland", "Zionoizion" i "Koenig der Koenige", i jestem straszliwie zakręcona jak ruski termos... Ale się zrobi Mr. Green
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Domi




Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 778
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Nürnberg

PostWysłany: Czw 10:50, 31 Sie 2006    Temat postu:

To ja jus moze wezme sie za to "Tage und Stunden" Cool...
W koncu obiecalam... Wink... kiedys tam Razz...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Yoostysia




Dołączył: 29 Gru 2005
Posty: 480
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kraków

PostWysłany: Czw 10:52, 31 Sie 2006    Temat postu:

Oki doki Z nadmiaru tych do dokończenia chętnie oddam w dobre ręce Mr. Green
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Elanitu
Moderator



Dołączył: 21 Lip 2005
Posty: 1415
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Czw 12:31, 31 Sie 2006    Temat postu:

anies napisał:
A jeszcze bardziej zależało by mi na "Wenn das liebe ist" Glashaus-bardzo ładnie proszę.

hihi, to już i zapotrzebowanie na tłumaczenia tekstów innych wykonawców można zgłaszać? Very Happy Ja chętnie bym tu pomogła, bo teksty Glashaus tłumaczyłam, ale tłumacz ze mnie marny... a jeszcze w porównaniu do mistrzów Confused

A wracając do tekstów Xaviera Very Happy

Trochę sie spóźniam z tym co właśnie napiszę, powinnam napisać to wcześniej, bo tyczy się to tekstu "Ernten was man sät" Smile
Mam wątplwosci co do tego, co ja słyszę, a co stoi w tekście piosenki, dokładnei tej zwrotki:

"*Herbst, Oktober, Ernten, deuten an, bieten auf.
Lauf Junge, lauf, Täler runter, Berge rauf.
Es ist ein Reich, das Dir zusteht.
Ehre, Ruhm, kein Königreich** wird größer sein.
Alles wird Dein."


* - czy coś jest przed "Herbst"?
** - eee moze i mam dewniane ucho, ale ja tam na pewno słowa "Königreich" nie słyszę...

echm... czy z tym tekstem jest więc wszystko okej, czy też ja słyszę za dużo/za mało...
pomóżcie Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Xavier Naidoo & Söhne Mannheims Group Strona Główna -> Xavier Naidoo Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 19, 20, 21 ... 23, 24, 25  Następny
Strona 20 z 25

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subMildev free theme by spleen & Programosy
Regulamin